

D1573

@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤུཀླ་བཛྲ་བཱ་རཱ་ཧཱི་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་དཀར་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས། རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བློ་ངན་སྲེག་བརྩོན་མི་སྙན་ འཇོམས་མཛད་པའི།།འགྲོ་ཚོགས་དུག་གཟིར་འབད་མེད་གྲོལ་བར་བྱེད། །རབ་མཉམ་བདེ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཕག་ལྷ་མོ། །ཀོང་ཀ་སྦྱིན་བཏུད་སྒྲུབ་ཐབས་བྲི་བར་བྱ། །དེ་ལ་ནུབ་མོ་ཐུན་ཕྱེད་ལུས་ པ་དང་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ལངས་ཏེ།དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་པ་ཡིད་དང་མཐུན་པའི་གནས་ཞིག་ཏུ་ཙནྡན་ལ་སོགས་བྱུགས་ལ། མེ་ཏོག་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་ཉེ་བར་བརྒྱན་ཏེ། དངོས་སུ་རོའི་ གདན་ལ།ཇི་ལྟར་བདེ་བར་འདུག་སྟེ། བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་སོང་བས་རང་གི་སྙིང་གར་ཡི་གེ་ཨཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿ་དཀར་པོའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་ཀྱིས་ གསལ་བར་བྱ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ་སོགས་པ།བླ་མ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་གནས་ཇི་ལྟ་བར་མདུན་དུ་ཡང་དག་པར་དམིགས་ལ། སྙིང་གའི་ས་ བོན་ལས་བྱུང་བའི་རབ་ཏུ་གཏུམ་མོ་དང་།གཏུམ་པའི་མིག་ཅན་མ་དང་། འོད་ལྡན་མ་དང་། སྣ་ཆེན་མ་དང་། དཔའ་བོའི་བློ་མ་དང་། མི་ཐུང་མ་དང་། ལང་ཀའི་དབང་ཕྱུག་མ་དང་། ཤིང་གྲིབ་མ་ སྟེ་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བརྒྱད་དང་།ེ་ར་བ་ཏི་དང་། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་མ་དང་། རླུང་གི་ཤུགས་ཅན་མ་དང་། ཆང་འཐུང་མ་དང་། ལྷ་མོ་སྔོ་བསངས་མ་དང་། སུ་བཛྲ་དང་། ཧ་ཡ་ཀརྞ་དང་། ཁ་ག་ན་སྟེ་གསུང་ གི་འཁོར་ལོ་བརྒྱད་དོ།།འཁོར་ལོའི་ཤུགས་ཅན་མ་དང་། དུམ་སྐྱེས་མ་དང་། ཤཽཎྜི་ནཱི་དང་། འཁོར་ལོའི་གོ་ཆ་མ་དང་། སུ་བཱི་ར་དང་། སྟོབས་ཆེན་མ་དང་། འཁོར་ལོས་སྒྱུར་མ་དང་། བརྩོན་ཆེན་མ་སྟེ་སྐུའི་ འཁོར་ལོའི་བརྒྱད་རྣམས་སོ།།མདོག་ནི་སྔོན་མོ་དང་། དམར་མོ་དང་། དཀར་མོའོ། །མི་བསྐྱོད་པ་དང་། འོད་དཔག་མེད་དང་། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དབུལ་འཆང་བ་སྟེ། ཟླ་བའི་གདན་ལ་སྤྱན་གསུམ་པ་ཕྱག་རྒྱ་ ལྔ་རྣམ་པར་འཛིན་པའོ།།རྡོ་རྗེ་དང་། པདྨ་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། ཐོད་པའི་ཕྲེང་བ་རྩེ་གསུམ་པ་དབུ་ལ་བཅིངས་ཤིང་བརྒྱན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
印度语称：白金刚亥母修法
藏语称：白金刚亥母修法仪轨
顶礼金刚亥母！
焚烧愚痴、降伏恶名，
解脱众生毒害无需劳，
最胜具乐金刚亥天母，
敬礼孔嘎尊，今写修法仪。
在深夜时分，如法起身，在尸林等适宜处所，涂抹檀香等香料，用各种鲜花庄严。实际上以尸体为座垫，随意安坐。先修慈心等前行法，观想自心间从"昂"字生起日轮，上有白色"吽"字放光照耀。如实观想金刚亥母等上师、空行母、菩萨及如来等安住于前方。
从心间种子字放射出：
极暴怒母、暴目母、光明母、大鼻母、勇智母、矮小母、楞伽自在母、树荫母等八位心轮眷属；
耶罗钵底、金刚怖畏母、风势母、饮酒母、蓝天母、妙金刚母、马耳母、空行母等八位语轮眷属；
轮势母、坐生母、首陀尼母、轮甲母、善勇母、大力母、转轮母、大精进母等八位身轮眷属。
其身色为蓝、红、白三色，头戴不动佛、无量光佛、毗卢遮那佛，坐月轮座，具三眼，持五印。以金刚、莲花、法轮及三叉骷髅鬘装饰头部。

 །གྲི་གུག་དང་། ཐོད་པ་དང་། ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་ལྡན་པའི་ཕྱག་གི་ཡལ་ག་མཆོད་པས་སྦྲེལ་ བ་རྣམས་ཀྱིས་ཨ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་མཆོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་མཆོད་པ་བྱས་ནས་ཕྱག་འཚལ་བ་དང་།སྡིག་པ་བཤགས་པ་དང་། སླན་ཆད་མི་བྱེད་པར་སྡོམ་པ་དང་། བསོད་ནམས་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་དང་། གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་། སེམས་བསྐྱེད་ པ་དང་།ལམ་བསྟན་པ་དང་། བདག་ཉིད་དབུལ་བ་དང་། གསོལ་བ་གདབ་པ་དང་། བསྐུལ་བ་རྣམས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བྱས་ཏེ། བསོད་ནམས་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་བྱས་ནས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་མགོ་བོར་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ། ཚིག་བརྗོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་ཚིག་ནི་ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་སཾ་ཤྲིཾ་ཏཱཿ་སརྦ་སཏྭ་ནི་སརྦ་སིདྡྷི་ཨཿ་སཾ་པརྱ་ནྟི་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཤྩ་ཨ་དྷིཥྛ་ན་ཏི། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿ་སརྦ་དྷརྨཱཿ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ། དེ་ནས་མཆོད་བྱ་དང་། མཆོད་པ་དང་། མཆོད་པ་པ ཨོ་དང་།ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དང་། མཚན་མ་མེད་པ་དང་། སྨོན་པ་མེད་པའི་རྣམ་པས་རྨི་ལམ་གྱི་ཤེས་པ་བཞིན་དུ་སོ་སོར་རང་གིས་རིག་པར་བྱ་བ་ལྷག་པར་མོས་པར་བྱ་སྟེ། སྙིང་གའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་ཀྱིས་སྣང་བ་མེད་པར་བྱས་ནས། ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ སྭ་བྷཱ་པ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ།ཞེས་བྱ་བ་ལ་ང་རྒྱལ་བྱའོ། །དེ་ནས་རང་གི་སེམས་པཾ་དམར་པོའི་གཟུགས་སུ་གྲུབ་སྟེ། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་པདྨ་དམར་པོའི་སྟེང་དུ་ཨ་ལས་སྐྱེས་པའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་ཧྲཱིཿ་དཀར་པོས་མཚན་པའི་རྡོ་རྗེ་ཅུང་ཟད་དམར་བ་བསྒོམས་ནས་ སྤྲོ་བ་དང་།བསྡུ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ལོ་བཅུ་དྲུག་གི་རྣམ་པ། སྟོན་ཀའི་ཟླ་བ་ལྟར་དཀར་བ། སྤྱན་གསུམ་དམར་ཞིང་ཟླུམ་པ། ཅུང་ཟད་མཆེ་བ་གཙིགས་པའི་ཞལ་མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པའི་སྒྲ་ཕྱེད་བཅིངས་ཤིང་གྲོལ་བར་མཛེས་པའོ། ། རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་ནག་པོ་གཉིས་ཀྱི་དབུས་སུ་ཐོད་པ་གསུམ་བྱས་པའི་ཕྲེང་བ་དབུལ་བཅིངས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
手持弯刀、托巴、独股杵等枝叶，以供养相连。先以"阿"等供养，然后顶礼、忏悔、发誓后不再造罪、随喜功德、皈依三宝、发菩提心、示道、供养自身、祈请、劝请等如法而行。
回向一切功德后，为修习空性智慧，将手掌合十置于头顶，以诵咒为先导，向一切如来祈请。
其咒语为：
（这里是咒语：嗡萨尔瓦达他嘎达桑西日姆达 萨尔瓦萨德瓦尼萨尔瓦悉地阿 桑巴雅提萨尔瓦达他嘎达夏阿地斯他纳帝 嗡斯瓦巴瓦秫达 萨尔瓦达玛 斯瓦巴瓦秫多航）
然后观想供养境、供品及能供者，以空性、无相、无愿之相，如梦境般各自觉知，应当增上胜解。以心间光明聚使成无相后，当生起"嗡舜雅达加纳班札斯瓦巴瓦阿德玛口杭"的我慢。
之后，自心化现为红色"班"字，从其变化中，于红莲花上，从"阿"字所生日轮中，安住白色"吽"字所标记的略带红色金刚。修持放光摄收后，从其变化中现起十六岁少女相，身色洁白如秋月，三眼红圆，略显獠牙，头戴各种鲜花装饰的发髻，一半系束一半散开庄严。
头戴两条黑金刚鬘中间嵌三个头骨所成的鬘。

 །འཁོར་ལོ་དང་། རྣ་ཆ་དང་། མགུལ་རྒྱན་དང་། ལག་གདུབ་དང་། སྐེ་རགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་སྟེ། འགྱིང་བས་གཡས་པའི་ཕྱག་གིས་གཡས་ག་ན་གནས་པའི་དར་དཔྱངས་འབར་བ གསུམ་དང་ལྡན་པ།གོང་དུ་བསྟན་པའི་རྡོ་རྗེས་མི་ཤེས་པའི་སྐྱེས་བུ་འཇིགས་པར་བྱེད་པ་སྟེ། གཡོན་ན་འོག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པའི་སྟེང་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ། དབྱུག་པ་དཀར་པོའི་རྗེས་སུ་སོང་བའི་མགོ་བོ་སྐམ་པོ་དང་རློན་པ་ལ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ལ་གསེར་གྱི་བུམ་པའི་རྩ་བ་ནས་ བྱུང་བའི་སྒྲ་འཁྲོལ་བའི་དྲིལ་བུ་ཕྲ་མོ་དང་ལྡན་པ།སྣ་ཚོགས་དར་དཔྱངས་ཀྱིས་བརྒྱན་པའི་དཔུང་པ་ལ་རེག་པའི་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་བསྣམས་པའོ། །བདུད་བཞིའི་ཁྲག་གིས་བཀང་བའི་ཐོད་པའི་སྣོད་འཛིན་པ། རློན་པ་ཁྲག་འཛག་པའི་རྒྱུ་མས་བརྒྱུས་པའི་མགོ་བོ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔའི་ཕྲེང་བ་ འཕྱང་པ།པདྨ་དམར་པོའི་སྟེང་དུ་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་མི་ཤེས་པའི་སྐྱེས་བུ་ལ་གཡས་བརྐྱང་བའི་ཞབས་ཀྱིས་བཞུགས་པ། གོས་དང་བྲལ་བ་རབ་ཏུ་རྣོ་བའི་ཉི་མའི་འོད་འཕྲོ་བ་ཅན། བ་སྤུའི་ཕྲེང་བ་ཅན། གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུའི་སྒེག་པ་ལ་སོགས་པའི་ཉམས་དང་ལྡན་ པ།ཕྱོགས་བཅུར་སྤྲུལ་བ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་པའི་མཆོག་།ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿ་ས་མཚན་པའི་རྡོ་རྗེ་སྙིང་ག་ན་ཡོད་པའི་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོར་བདག་ཉིད་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དེ་དག་ གཟུགས་སུ་བསྐྱེད་ལ་བདག་ཉིད་ལ་གཞུག་པར་བྱའོ།།རང་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོར་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རང་གི་ལྟེ་བར་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ལ་དཀར་ཞིང་དམར་བའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿ་དཀར་པོ་བལྟས་ནས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་དེ་བགྲང་ ཕྲེང་གི་རྣམ་པ་ལྟ་བུ་དཀར་པོ་འཁོར་ལོ་འཁོར་བའི་སྦྱོར་བ་ཞལ་གྱི་ཁུང་བུ་ནས་ཕྱིར་སྤྲོས་ཏེ།སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་དང་། སྨན་དང་། སྔགས་དང་། ནོར་བུ་དང་། སྐར་མ་དང་། བྲིས་པའི་བསྟན་བཅོས་དང་། སྒྱུ་རྩལ་ལ་སོགས་པའི་རིག་པ་བླངས་ཏེ་ལྟེ་བའི་ བུ་གར་བཅུག་ནས།རང་དང་གཞན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མི་ཤེས་པ་སྲེག་པའི་བདག་ཉིད་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
身饰轮宝、耳环、项链、手镯、腰带等庄严，以优雅姿态右手持有三道飘动的火焰绸带，上述金刚令无知众生生畏。左手下方有单股金刚杵，上方有五股金刚杵，随白色杖后有干枯与新鲜头颅，金刚杵上有从金瓶根部发出声响的小铃，以各色绸带装饰，手臂上持有独股杵。
手持盛满四魔之血的颅器，垂挂着二十五个滴血新鲜头颅串成的花鬘。于红莲花上的日轮中，右腿伸展立于无明众生之上，无衣蔽体，放射极其锐利的日光，具有毫毛光鬘，具有如镜像般的妙美等姿态。
以十方各种化身利益众生之殊胜尊，心间有安住于日轮中以"吽"字为标记的金刚，应当观想自身为金刚亥母。然后以自心种子字放射光明聚，将诸众生显现为身相后摄入自身。应当生起自身即是世尊金刚亥母的我慢。
之后观想自身脐轮处有杂色莲花上白中泛红的日轮中央有白色"吽"字，观想咒鬘如白色念珠形状，以轮转方式从口腔中放出。摄取佛陀功德、药物、咒语、如意宝、星宿、书写论典以及工巧等诸般智慧，纳入脐轮孔窍后，应当修持焚烧自他一切无明的本质。

 །དེ་ནས་སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཀྱིས་བསྐུལ་བའི་ནམ་མཁའ་ལ་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་མོ་མདུན་དུ་བལྟས་ལ་སྔོན་དུ་གསུངས་པའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཨརྒྷ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་ དུ་འགྲོ་བས་མཆོད་དེ་ཕཻཾ་གྱི་རྣམ་པའི་སྔགས་བརྗོད་ལ་སྔོན་བཞིན་འབར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་པས་དཔྲལ་བར་གཡོན་དུ་བསྐོར་ཞིང་དེ་བཅུག་སྟེ།དེ་ནས་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པར་བསྒོམས་ལ་སྔགས་ཀྱི་ང་རྒྱལ་བྱའོ། །དེ་ལ་སྔགས་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཨོཾ་ཡོ་ག་ཤུདྡྷཿ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཡོ་ག་ ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ།དེའི་སྙིང་གར་ས་བོན་དེ་ཡིས་བསྐུལ་ཏེ། ནམ་མཁའ་ལ་གནས་པའི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་བདག་ཉིད་བདུད་རྩི་ལྔས་གང་བའི་བུ་མ་པ་བསྣམས་པ་དང་། དེས་སྤྲུལ་ པ་སྣ་ཚོགས་པའི་རྔ་དང་།དུང་དང་། རྫ་རྔ་དང་། རྔ་བྲན་དང་། པི་ཝང་དང་། གླིང་བུ་དང་། གླུ་དབྱངས་ཀྱིས་ལྷ་དང་ལྷ་མ་ཡིན་གྱིས་འཇོ་འཇོ་རྣམས་ཆེད་དུ་བྱེད་པ་དང་། གུར་གུམ་དང་། ག་པུར་དང་། གླ་རྩི་དང་། དྲི་ཞིམ་པའི་མེ་ཏོག་གི་ཆར་རབ་ཏུ་འབབ་པ་དང་། ཇི་ལྟར་ བལྟམས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཁྲུས་གསོལ་ལྟར། །ལྷ་ཡི་ཆུ་ནི་དག་པ་ཡིས། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་ཁྲུས་བྱའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་བཅད་བརྗོད་པར་བྱ་ཞིང་བདག་ལ་དབང་བསྐུར་བའོ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུཾ། ཞེས་བྱ་བ་འདིས་བྱིན་གྱི་བརླབས་ལ། དེ་ལ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་རྡོ་རྗེ་ལ་གནས་པའི་མི་བསྐྱོད་པས་སྤྱི་བོར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དེས་སྤྲུལ་པའི་རབ་ཏུ་གཏུམ་མོ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་དེས་སྤྲུལ་པའི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ རྣམས་ཀྱིས་བདག་ཉིད་ལ་མཆོད་ལ།འོག་ནས་འབྱུང་བའི་རིམ་པ་བཞིན་དུ་བདུད་རྩི་མྱང་བ་བྱས་ནས་ཇི་སྲིད་འདོད་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །སྤྲོ་བ་དང་། བསྡུ་བ་དང་། འགྲོ་བས་མྱུར་བ་ལ་སོགས་པའི་སྐྱོན་དང་བྲལ་བས་སྔགས་བཟླས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་སྔགས་ ནི་འདི་ཡིན་ཏེ།ཧྲཱིཿ་གལ་ཏེ་ལྡང་བར་འདོད་ན་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ལྟེ་བར་བསམས་ལ་ཧྲཱིའི་ཡི་གེའི་ནང་དུ་བཅུག་སྟེ་མཆོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སྨོན་ལམ་བཏབ་སྟེ། བསོད་ནམས་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་བྱས་ནས་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ལན་གསུམ་དུ་བརྗོད་ལ། ལྷ་མོའི་ང་རྒྱལ་དང་ ལྡན་པས་ཆོས་ཐམས་ཅད་དེའི་གཟུགས་སུ་རྫོགས་པར་བལྟས་ལ་ཇི་ལྟར་བདེ་བས་གནས་པར་བྱའོ།

我来为您直译这段藏文：
然后以心间种子字光明召请安住虚空中的智慧天女面向前方，以前述供养众以净水等为先而作供养，诵念"呸"字形咒语，如前结燃烧手印于额前向左旋转后纳入，之后观想合一并生起咒语我慢。其咒语即是：嗡 瑜伽秫驮 萨儿瓦达儿玛 瑜伽秫驮吽（藏文：ཨོཾ་ཡོ་ག་ཤུདྡྷཿ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཡོ་ག་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ，梵文天城体：ॐ योग शुद्धः सर्व धर्मा योग शुद्धोऽहं，梵文罗马拼音：oṃ yoga śuddhaḥ sarva dharmā yoga śuddho'haṃ，意为：嗡 瑜伽清净 一切法瑜伽清净我）。
由其心间种子字召请，迎请安住虚空中的不动佛等如来众，彼等持有盛满五如来本性五甘露之宝瓶，以及由其所化现的种种鼓、法螺、泥鼓、小鼓、琵琶、笛子，以及天与非天众奏响的乐音，并降下红花、龙脑香、麝香及芬芳花朵之雨。诵念"如同诞生之际，如来沐浴般，以清净天水，如是为我浴"等偈颂，为我灌顶。
以"嗡 萨儿瓦 达他嘎达 阿毗色嘎达 萨玛雅 西日耶吽"（藏文：ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत अभिषेकत समय श्रीये हूँ，梵文罗马拼音：oṃ sarva tathāgata abhiṣekata samaya śrīye hūṃ，意为：嗡 一切如来灌顶誓言吉祥吽）加持后，应当观想安住于杂色莲花与金刚上的不动佛加持顶轮。
然后由其所化现的极忿怒母等天女众，以其所化现的种种供养而供养自身。依下文所说次第享用甘露后，随意时长而修持。远离散乱、收摄、行进过快等过失而持诵咒语，其咒为"吽"（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：हृः，梵文罗马拼音：hrīḥ，意为：种子字吽）。
若欲起座，观想咒鬘于脐轮处纳入"吽"字中，以供养为先发愿，回向功德后诵三遍百字明，具足天女我慢观一切法皆为其形相圆满后，随意安住。

།དེ་ལ་ཡི་གེ་བརྒྱ་པའི་སྔགས་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ས་མ་ཡ་མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་ས་ཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ། དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ། སུ་ཏོཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ། ཨ་ ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་ཝ།སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ། སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ། སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ་ཙིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཿ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ་བྷ་ག་བཱན་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ། བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ། བཛྲཱི་བྷ་བ། མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ས་ཏྭ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བྱ་བའི་ཐུན་མཚམས་གཞན་ལ་ཡང་སྐད་ཅིག་ལྷ་མོའི་རྣམ་པ་ མངོན་དུ་བྱས་ལ།མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་མངོན་དུ་བྱས་པའི་ཇི་སྲིད་འདོད་ཀྱི་བར་བསྒོམས་ལ། སྔོན་བཞིན་དུ་བཟླས་པ་བྱས་ནས་གོང་དུ་བསྟན་པ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་བྱའོ། །མཚན་ཕྱེད་ཀྱི་ཐུན་མཚམས་སུ་སྔོན་བཞིན་ཐམས་ཅད་བྱའོ། །ཉལ་བའི་དུས་སུ་སྔས་ སུ་སངས་རྒྱས་དང་བླ་མ་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བལྟས་ནས་ཡང་དག་པར་མཆོད་དོ།།དེ་ནས་ཡན་ལག་བརྒྱད་ཀྱིས་ཕྱག་བྱེད་པའི་བསམ་པས་སེང་གེའི་ཁྲི་ལ་ཉལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཐོ་རངས་ཀྱི་ཐུན་མཚམས་སུ་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་བསྐུལ་ཏེ་སྔོན་བཞིན་དུ་ ཐམས་ཅད་བྱའོ།། །།ཡང་ན་རིམ་པ་འདིས་གནས་ཀྱི་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བདེ་བའི་སྟན་ལ་འདུག་སྟེ། སྙིང་རྗེས་སེམས་ཅན་ལ་དམིགས་ཏེ། སྡིག་པ་བཤགས་པ་བྱས་ནས་བཟུང་སྟེ་ཇི་སྲིད་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་སྔོན དུ་འགྲོ་བས་ཡི་གེ་ཨ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རང་གི་ལྕེ་པདྨའི་འདབ་མའི་རྣམ་པ་ལ།ཡི་གེ་ཧྲཱིཿ་འོད་འབར་བ་ཇི་སྲིད་འདོད་པར་བསྒོམས་ཏེ། བརྟན་པར་བྱས་ལ་བརྒྱ་ཕྱེད་ཀྱི་རི་ལུའི་ཕྲེང་བ་བགྲང་ཕྲེང་བྱས་ལ་ཐུན་མཚམས་གསུམ་དང་བཞིར་བཟླས་པ་བྱེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་བ་ ཉལ་བའི་དུས་སུ་སྔོན་གྱི་ཆོ་གས་ཉལ་བར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་བསྒོམ་པ་དང་། བཟླས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་རྗེས་སུ་གནང་བ་ཐོབ་པ། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཆོས་བརྒྱད་ལས་གྲོལ་བ། དད་པ་དང་ལྡན་པ། དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་ལ་གནས་པ། སྙིང་རྗེ་དང་ལྡན་པ། དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ལ་བསྙེན་བཀུར་ཆེད་དུ་བྱེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་འབུམ་ཕྲག་བདུན་བཟླས་པས་བསྟན་བཅོས་དང་སྒྱུ་རྩལ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚོགས་ལ་མཁས་པར་འགྱུར་རོ། །འཛིན་བློ་རྣོ་ཞིང་དཔའ་བོ་འཇིགས་པ་མེད་པས་ཟིལ་གྱིས་མི་ནོན་ཅིང་རྩོད་པ་མཁན་དུ་འགྱུར་རོ། ། རིམས་དང་སྦྱར་བའི་དུག་དང་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པར་མི་ནུས་སོ། །ཅི་བཟས་པ་བདུད་རྩིར་འགྱུར་རོ།

我来为您直译这段藏文：
其中百字明咒即是："嗡 班扎萨埵萨玛雅 玛努巴拉雅 班扎萨埵特诺巴帝叉 知卓美巴瓦 苏多卡约美巴瓦 阿努拉克多美巴瓦 苏波卡约美巴瓦 萨儿瓦悉地美扎雅叉 萨儿瓦嘎儿玛苏扎美即当西列雅古如吽 哈哈哈哈霍 巴嘎万萨儿瓦达他嘎达 班扎玛美母杂 班则巴瓦 玛哈萨玛雅萨埵阿吽呸"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ས་མ་ཡ་མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་ས་ཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ། དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ། སུ་ཏོཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ། ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་ཝ།སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ། སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ། སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ་ཙིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཿ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ་བྷ་ག་བཱན་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ། བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ། བཛྲཱི་བྷ་བ། མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ས་ཏྭ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཕཊ，梵文天城体：ॐ वज्रसत्व समय मनुपालय। वज्रसत्व त्वेनोपतिष्ठ। दृढो मे भव। सुतोष्यो मे भव। अनुरक्तो मे भव। सुपोष्यो मे भव। सर्वसिद्धिम्मे प्रयच्छ। सर्वकर्मसु च मे चित्तं श्रेयः कुरु हूं ह ह ह ह होः भगवान् सर्वतथागत। वज्र मा मे मुञ्च। वज्री भव। महासमयसत्व आः हूं फट्，梵文罗马拼音：oṃ vajrasatva samaya manupālaya vajrasatva tvenopatiṣṭha dṛḍho me bhava sutoṣyo me bhava anurakto me bhava supoṣyo me bhava sarvasiddhim me prayaccha sarvakarmasu ca me cittaṃ śreyaḥ kuru hūṃ ha ha ha ha hoḥ bhagavān sarvatathāgata vajra mā me muñca vajrī bhava mahāsamayasatva āḥ hūṃ phaṭ，意为：嗡 金刚萨埵三昧耶 愿守护我 金刚萨埵请住近 愿予我坚固 愿予我欢喜 愿予我爱乐 愿予我增长 愿赐我一切悉地 于一切事业中令我心增上 吽 哈哈哈哈霍 薄伽梵一切如来 金刚勿舍我 愿成金刚持 大三昧耶萨埵阿吽呸）。
于其他时段中也应刹那显现天女相，显现供养等并随意时长而修持，如前持诵后如上所示而行一切。午夜时分亦如前行一切。睡眠时于枕边观想佛陀、上师及菩萨并如实供养。然后以八支礼拜之心于狮子座上安睡。之后于黎明时分由诸天女唤醒，如前行一切。第于处所一隅结菩萨跏趺，安坐于舒适座垫上，以悲心缘念众生，从忏悔罪业开始乃至发殊胜菩提心为先导，观想由字母"阿"（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拼音：a，意为：种子字阿）转变而成自己的舌如莲花瓣形，其上"吽"（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：हृः，梵文罗马拼音：hrīḥ，意为：种子字吽）字放光，随意时长修持。稳固后以五十颗珠为数珠，于三或四个时段持诵。瑜伽士睡眠时依前仪轨而眠。
如是修持与持诵之瑜伽士，如法获得灌顶，解脱八世间法，具足信心，安住誓言与戒律，具足悲心，精勤承事善知识，若持诵七十万遍，将通达一切论典与技艺之集要。记忆力敏锐且成为无所畏惧的勇士，不被他人胜伏且成为善辩者。疫病、合制毒药及空行母等皆无法胜伏。所食之物皆成甘露。

 །སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་འདི་འགྲུབ་ན་དེའི་སྔགས་ཀྱིས་ཐོད་ལེ་ཀོར་ལ་མངོན་པར་བསྔགས་ཏེ། གང་གི་ལག་པར་བྱིན་ན་དེ་རྨོངས་པ་ཡིན ཡང་སྙན་ངག་མཁན་ཆེན་པོར་འགྱུར་རོ།།དེའི་དྲི་ཙམ་གྱིས་སྦྲུལ་ལ་སོགས་པ་ཉེ་བར་མི་འགྱུར་རོ། །ཉེ་བར་འཚེ་བ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་གཙེས་པ་གཞན་རྣམས་ལ་ཡང་དགོས་པ་ཐམས་ཅད་ནུས་པར་གྱུར། མང་དུ་བརྗོད་པར་ཅི་བྱ་སྟེ། བླུན་པོ་བདག་གིས་ཀྱང་བསྟན་བཅོས་ལ་ཉོན་ མོངས་པ་མ་བྱས་པར་མི་ཡེང་བའི་སེམས་ཀྱིས་སྔགས་འདི་འབུམ་ཕྲག་གཉིས་བཟླས་པས་ཤེས་རབ་སྒྲོན་མ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་བྱས་སོ།།གང་ཡང་བརྟན་པའི་སེམས་ཀྱིས་ནི་གོང་དུ་བསྟན་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་ཏེ། དེ་ཀུན་ཤིན་ཏུ་མྱུར་བར་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །ཤེས་ རབ་སྒྲོན་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་སེམས་ཅན་གྱི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་དེ་འཕགས་པའི་བདེན་པ་བཞི་ལ་ཞུགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དབང་དུ་བྱ་བའི་ཆོ་ག་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ།དེ་ལ་སྔོན་དུ་བསྟན་པའི་ཆོ་གའི་རིམ་པས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ། འོན་ཀྱང་ས་བོན་ཧྲཱིཿ་དམར་ པོ་དང་ཕྱག་མཚན་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་མདོག་དམར་པོ་བསྒོམས་ནས་ཡང་དག་པར་མཆོད་དེ།བསྟོད་པ་བྱས་ཏེ། མི་བསྐྱོད་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །ཞེས་བྱ་བའི་ཚིགས་བཅད་ཀྱིས་སོ། །དེ་ཉིད་གསུམ་ལས་ཡང་དག་པར་བྱུང་བ་ཁ་འོག་ཏུ་བལྟས་པའི་ཐོད་པ་གསུམ་གྱི་སྟེང་དུ་ཡི་ གེ་ཨཱཿ་དམར་པོ་ལས་སྐྱེས་པའི་པདྨའི་སྣོད་དུ་དམ་ཚིག་གིས་བཅུག་སྟེ།དབྱངས་ཡིག་བཅུ་དྲུག་དང་། ཀཱ་ལི་ལ་སོགས་པ་བཞི་བཅུ་རྩ་བཞི་གསལ་བྱེད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་བལྟས་ལ་འོག་ཏུ་ཡཾ་དང་རཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རླུང་དང་མེ་གཉིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ འབར་ཞིང་ཚ་བར་བྱས་ལ།དམ་ཚིག་བཀོད་པའི་ས་བོན་གྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཚོགས་བཀུག་སྟེ་ནང་དུ་གཞུག་པར་བྱའོ། །དབྱངས་ཡིག་དང་པོ་ལས་སྐྱེས་པའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གིས་བྱིན་ གྱིས་བརླབས་པའི་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་རྩེ་ལྔ་པ་ལས་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་སྤྲོས་པས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཡང་བཀུག་སྟེ།ཟླ་བ་དང་རྡོ་རྗེ་ཡང་དེར་ཞུགས་པ་ལས་ཤིན་ཏུ་སྦྱིན་པ་དང་། ཡ་ང་བ་ལ་སོགས་པའི་སྐྱོན་དང་བྲལ་ཏེ། དེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཨོཾ་བསམས་ལ། དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་བདུད་རྩིའི་ངོ་བོར་གྲུབ་པ་དང་།འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་སྣ་ཚོགས་ན་གནས་པའི་བདུད་རྩི་ཡང་དེ་ལ་བསྟིམ་མོ།

我来为您直译这段藏文：
若此咒语修持成就，以此咒加持圆形头骨，赐予何人之手中，彼人即成愚痴者，然后又将成为大诗人。仅其气味便可令蛇等不近身。被那些危害者所害的其他人也能成就一切所需。何需多言，即便我这愚者也未对论典生烦恼，以专注心持诵此咒二十万遍而造此《般若灯论》。若以坚定之心，将获得如上所说之功德，一切皆能迅速成就。
为令众生趣入四圣谛，今当宣说般若灯修法仪轨之摄受仪轨。其中，如前所示仪轨次第圆满的世尊母，然而从红色种子字"吽"（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：हृः，梵文罗马拼音：hrīḥ，意为：种子字吽）和手印变化而成，观想红色，如实供养。以"不动即大智"等偈颂赞叹。从三真实中所生的三个向下朝的头骨上，于红色字母"阿"（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拼音：āḥ，意为：种子字阿）所生莲花器中放入三昧耶物，观想以十六元音和四十四辅音加持，下方由"炎"（藏文：ཡཾ，梵文天城体：यं，梵文罗马拼音：yaṃ，意为：风种子）和"蓝"（藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拼音：raṃ，意为：火种子）变化而成的风与火轮使之燃烧发热。
以三昧耶所安置的种子字召请如来众并令入内。于由元音第一字所生月轮之上，从"吽"（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हूं，梵文罗马拼音：hūṃ，意为：种子字吽）所生月轮中安住的字母"吽"所加持的五股白金刚杵放射光芒云集，复召请金刚持，月轮与金刚亦融入其中，远离极为吝啬、可怖等过失。其上观想字母"嗡"（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拼音：oṃ，意为：种子字嗡），以其光芒令诸如来成就甘露之体性，也融入住于各种世界的甘露。

 །ོཾ་ཡང་དེར་ཐིམ་པ་ལས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་རྫོགས་པའི་བདུད་རྩིར་བལྟས་ལ། ལན་གསུམ་དུ་དེ་ཉིད་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་ ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བདུད་རྩི་མྱང་བར་བྱས་ཏེ།ཇི་སྲིད་འདོད་ཀྱི་བར་དུ་བསྒོམ་པ་བྱས་ནས་རང་གི་མིང་གི་ཡི་གེ་དང་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བསྒྲུབ་བྱ་མདུན་དུ་བལྟས་ལ། སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་དེ་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས་དེ་བླངས་ཏེ་དེའི་ནང་དུ་ཐིམ་པར་བསམ་མོ། །སེམས་ཨ་ཡིག་ ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཤིན་ཏུ་དམར་བར་བསམས་ལ།སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་དེ་ལས་བྱུང་བའི་ལྷ་མོ་མདོག་དམར་མོ་གཡོན་པའི་ཕྱག་ན་དྷཱིཿའི་རྣམ་པའི་ཞགས་པ་བསྣམས་པ། གཡས་པའི་ཕྱག་ན་དམར་པོ་ཁ་ཕྱེ་བ་ལྟ་བུའི་རྣམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་བཟུང་ སྟེ།བསྒྲུབ་བྱ་སྔོན་དུ་བལྟས་པར་བསམས་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿ་དྷཱིཿ་ཆེ་གེ་མོ་ཙིཏྟ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཧཱུཾ་ཛཿ་ཞེས་བྱ་བས་དེ་ལ་རྣལ་འབྱོར་པས་བཀའ་བསྒོའོ། །དེ་ནས་ལྷ་མོ་དེས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཞུགས་ཏེ་ཞགས་པ་འདིས་ཡང་དག་པར་བཟུང་ཞིང་ལྕགས་ཀྱུས་དགུག་ཅིང་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རང་གི་ སེམས་ལ་ཞུགས་པར་བྱའོ།།ལྷ་མོའི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བའི་ནང་དུ་ཞུགས་པར་བལྟའོ། །དེ་ནས་སྐྲ་གྲོལ་བ། མྱོས་པ་འགུལ་མི་ནུས་ཤིང་འདོད་པ་གཅིག་ཏུ་གཞན་གྱི་དབང་དུ་གྱུར་པ་ལས་ལག་པ་ཐལ་མོ་སྦྱོར་ཞིང་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་མངོན་དུ་ཕྱོགས་ནས་ཅི་བགྱི་བྱེད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ ་དཀར་མོ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་སློབ་དཔོན་ཀོང་ཀ་སྦྱིན་གྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

我来为您直译这段藏文：
从"嗡"（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拼音：oṃ，意为：种子字嗡）融入其中，观想如实圆满的甘露，以三真实加持三次，如法品尝甘露。随意时长修习后，从自己名字的第一个字母变化而成所修之对象面向前方，观想从咒鬘放射的光芒摄取其身并融入其内。
观想心间从字母"阿"（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拼音：a，意为：种子字阿）变化而成极其红色的月轮，从咒鬘中现出红色天女，左手持"智"（藏文：དྷཱིཿ，梵文天城体：धीः，梵文罗马拼音：dhīḥ，意为：智）形索，右手持如绽开红色之形的金刚钩，观想所修对象面向前方。瑜伽士以"嗡阿智某某心意摄召吽泽"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿ་དྷཱིཿ་ཆེ་གེ་མོ་ཙིཏྟ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཧཱུཾ་ཛཿ，梵文天城体：ॐ आः धीः चेगेमो चित्त आकर्षय हूं जः，梵文罗马拼音：oṃ āḥ dhīḥ chegemo citta ākarṣaya hūṃ jaḥ，意为：嗡阿智某某心意摄召吽泽）而作号令。
然后天女如法进入，以索善系，以钩摄召，如实进入自心。观想进入天女咒鬘之中。此后头发散乱，迷醉不能动，一心所欲唯他所控，合掌向修行者，恭顺承命而行。
金刚亥母白尊修法仪轨，由阿阇黎贡噶金造述圆满。